Unbeantwortete Themen | Aktive Themen Aktuelle Zeit: Do 28. Mär 2024, 14:56



Auf das Thema antworten  [ 7 Beiträge ] 
 Neunkräutersegen 
Autor Nachricht
Admin/Alchemist/Magier
Benutzeravatar

Registriert: Mo 24. Aug 2015, 14:33
Beiträge: 2624
Alter: 45
Wohnort: Remscheid
Mit Zitat antworten
Es gibt aus England aus dem ca. 9.Jahrhundert eine Rezeptur und Kräuterbeschwörung, die "Nine Herbs Charm" genannt wird - im Deutschen "Neunkräutersegen" oder "Neunkräuterzauber". Sie ist im Lacnunga überliefert, eine Sammlung von altenglischen, medizinischen Texten heidnischen Ursprungs. Der Zauber zählt neun verschiedene Kräuter auf, die als Salbe zubereitet Vergiftungen, Infektionen und damit einhergehende Krankheiten heilen sollen. Dabei beruft sich der Schreiber auf viele heidnische Elemente, auch Odin wird erwähnt. Wobei auch der christliche Einfluss erkennbar ist. Wer der ursprüngliche Verfasser ist, weiß man nicht. Wahrscheinlich eine (kräuter)kundige Hexe? :hexe3:

Hier nun der gesamte Text im altenglischen/ angelsächsischen Original und in seiner deutschen Übersetzung. Leider konnte man bis heute nicht alle Kräuter eindeutig identifizieren. Vielleicht habt ihr ja eine Idee?

Gemyne ðu, mucgwyrt, hwæt þu ameldodest,
hwæt þu renadest æt Regenmelde.
Una þu hattest, yldost wyrta.
ðu miht wið III and wið XXX,
þu miht wiþ attre and wið onflyge,
þu miht wiþ þam laþan ðe geond lond færð.

Ond þu, wegbrade, wyrta modor,
eastan openo, innan mihtigu;
ofer ðe crætu curran, ofer ðe cwene reodan,
ofer ðe bryde bryodedon, ofer þe fearras fnærdon.
Eallum þu þon wiðstode and wiðstunedest;
swa ðu wiðstonde attre and onflyge
and þæm laðan þe geond lond fereð.

Stune hætte þeos wyrt, heo on stane geweox;
stond heo wið attre, stunað heo wærce.
Stiðe heo hatte, wiðstunað heo attre,
wreceð heo wraðan, weorpeð ut attor.
þis is seo wyrt seo wiþ wyrm gefeaht,
þeos mæg wið attre, heo mæg wið onflyge,
heo mæg wið ðam laþan ðe geond lond fereþ.
Fleoh þu nu, attorlaðe, seo læsse ða maran,
seo mare þa læssan, oððæt him beigra bot sy.

Gemyne þu, mægðe, hwæt þu ameldodest,
hwæt ðu geændadest æt Alorforda;
þæt næfre for gefloge feorh ne gesealde
syþðan him mon mægðan to mete gegyrede.

þis is seo wyrt ðe wergulu hatte;
ðas onsænde seolh ofer sæs hrygc
ondan attres oþres to bote.
ðas VIIII magon wið nygon attrum.

Wyrm com snican, toslat he man;
ða genam Woden VIIII wuldortanas,
sloh ða þa næddran, þæt heo on VIIII tofleah.
þær geændade æppel and attor,
þæt heo næfre ne wolde on hus bugan.

Fille and finule, felamihtigu twa,
þa wyrte gesceop witig drihten,
halig on heofonum, þa he hongode;
sette and sænde on VII worulde
earmum and eadigum eallum to bote.
Stond heo wið wærce, stunað heo wið attre,
seo mæg wið III and wið XXX,
wið feondes hond and wið færbregde,
wið malscrunge manra wihta.

Nu magon þas VIIII wyrta wið nygon wuldorgeflogenum,
wið VIIII attrum and wið nygon onflygnum,
wið ðy readan attre, wið ðy runlan attre,
wið ðy hwitan attre, wið ðy wedenan attre,
wið ðy geolwan attre, wið ðy grenan attre,
wið ðy wonnan attre, wið ðy wedenan attre,
wið ðy brunan attre, wið ðy basewan attre,
wið wyrmgeblæd, wið wætergeblæd,
wið þorngeblæd, wið þystelgeblæd,
wið ysgeblæd, wið attorgeblæd,

gif ænig attor cume eastan fleogan
oððe ænig norðan cume
oððe ænig westan ofer werðeode.
Crist stod ofer adle ængan cundes.

Ic ana wat ea rinnende
þær þa nygon nædran nean behealdað;
motan ealle weoda nu wyrtum aspringan,
sæs toslupan, eal sealt wæter,
ðonne ic þis attor of ðe geblawe.

Mugcwyrt, wegbrade þe eastan open sy, lombescyrse,
attorlaðan, mageðan, netelan, wudusuræppel, fille and finul,
ealde sapan. Gewyrc ða wyrta to duste, mængc wiþ þa
sapan and wiþ þæs æpples gor.
Wyrc slypan of wætere and of axsan, genim finol, wyl on þære slyppan and beþe mid æggemongc, þonne he þa sealfe on do, ge ær ge æfter.
Sing þæt galdor on ælcre þara wyrta, III ær he hy wyrce and on þone æppel ealswa; ond singe þon men in þone muð and in þa earan buta and on ða wunde þæt ilce gealdor, ær he þa sealfe on do.

_________________
"Wie oben - so unten, wie unten - so oben. Wie innen - so außen, wie außen - so innen. Wie im Großen - so im Kleinen."


Mo 14. Dez 2015, 23:02
Profil
Admin/Alchemist/Magier
Benutzeravatar

Registriert: Mo 24. Aug 2015, 14:33
Beiträge: 2624
Alter: 45
Wohnort: Remscheid
Mit Zitat antworten
Deutsch:

Die Beschwörung:

Erinnere dich, Beifuss, was du verkündet hast,
was du bekräftigt hast bei der grossen Verkündung [Verkündung vor Gott].
"Una" [dem Urgott angehörig] heisst du, ältestes Kraut.
Du hast Macht für 3 und gegen 30,
du hast Macht gegen Gift und gegen Ansteckung [fliegendes Gift],
du hast Macht gegen das Übel, das über Land fährt.

Und du, Wegerich, der Kräuter Mutter,
nach Osten geöffnet, im Innern mächtig;
über dir knarrten Wagen, über dir weinten Frauen,
über dir schrieen Bräute, über dir schnaubten Stiere.
Allen hast du widerstanden, und dich widersetzt;
ebenso widerstehe dem Gift und der Ansteckung
und dem Übel, das über Land fährt.

Stune [Schaumkraut/Lammkresse?] heisst dieses Kraut, es wuchs auf dem Stein;
es steht gegen Gift, es widersetzt sich dem Schmerz.
"Stark" heisst es [Brennesel?], es widersetzt sich dem Gift,
es verjagt den Feind, wirft das Gift hinaus.
Dies ist das Kraut, das gegen die Schlange focht,
dies hat Macht gegen Gift, es hat Macht gegen Ansteckung,
es hat Macht gegen das Übel, das über Land fährt.

Vertreibe du nun, attorlaðe [Heilziest], [du] das kleinere [Kraut] das grössere [Gift],
[du] das grössere [Kraut] das kleinere [Gift], bis er von beiden genest.

Erinnere dich, Kamille, was du verkündet hast,
was du entgegnet hast bei Alorford [der Erschaffung];
dass niemals [jemand] durch Ansteckung das Leben verliere,
nachdem man ihm Kamille zur Speise bereitet habe.

Dies ist das Kraut, das wergulu [Nessel?] heisst;
das entsandte der Seehund über dem Rücken der See
zur Hilfe gegen die Bosheit von einem anderen Gift.
Es steht gegen Schmerz, widersetzt sich dem Gift,
es hat Macht gegen 3 und gegen 30,
gegen die Hand des Feindes und gegen unheilvolle Machenschaften,
und gegen Behexung gemeiner Wesen.

Dort sprach der Apfel gegen das Gift,
...

Kerbel und Fenchel, zwei sehr mächtige,
diese Kräuter schuf der weise Herr,
der Heilige im Himmel, als er hing [Christus/Wodan];
setze und sandte [sie] in 7 Welten
den Armen und Reichen, allen zur Hilfe.



Der Zauberspruch:

Diese 9 [Kräuter] haben Macht gegen neun Gifte.
Eine Schlange kam gekrochen, zerriss einen Menschen;
da nahm Wodan 9 Ruhmeszweige,
erschlug da die Natter, dass sie in 9 [Stücke] zerbarst.
dass sie niemals mehr ins Haus kriechen wollte.

Nun haben diese 9 Kräuter Macht gegen neun böse Geister,
gegen 9 Gifte und gegen neun ansteckende Krankheiten,
gegen das rote Gift, gegen das stinkende Gift,
gegen das weisse Gift, gegen das purpurne Gift,
gegen das gelbe Gift, gegen das grüne Gift,
gegen das bleiche Gift, gegen das blaue Gift,
gegen das braune Gift, gegen das karminrote Gift,
gegen Schlangenblattern, gegen Wasserblattern,
gegen Dornblattern, gegen Distelblattern,
gegen Eisblattern, gegen Giftblattern,
wenn irgendein Gift kommt von Osten geflogen [Ansteckung],
oder irgendeins von Norden ... kommt,
oder irgendeins von Westen über die Menschheit.
Christus stand über Krankheit jeder Art.

Ich allein weiss ein rinnendes Wasser
wo da neun Nattern nahe bewachen;
mögen alle Kräuter nun von ihren Wurzeln aufspringen,
die Seen sich öffnen, all das Salzwasser,
wenn ich dieses Gift von dir blase.



Das Rezept:

Beifuss, Wegerich die nach Osten offen ist, Lammkresse [Schaumkraut],
attorlaþen [Heilziest], Kamille, Nessel, Wildapfel, Kerbel und Fenchel,
alte Seife. Stosse die Kräuter zu Staub, menge [sie] mit der
Seife und mit dem Saft des Apfels. Mache einen Brei aus Wasser
und aus Asche, nimm Fenchel, koche [ihn] in dem Brei und erwärme [es] mit
Ei-Gemisch, wenn er die Salbe auftut, sowohl vorher als nachher. [Er] singe
diesen Zauberspruch über jedem dieser Kräuter, 3 [Mal] bevor er sie bearbeitet und
über den Apfel ebenso; und [er] singe dann dem Mann in den Mund und
in beide Ohren und auf die Wunde den gleichen Zauberspruch, bevor er
die Salbe auftut.

_________________
"Wie oben - so unten, wie unten - so oben. Wie innen - so außen, wie außen - so innen. Wie im Großen - so im Kleinen."


Mo 14. Dez 2015, 23:05
Profil
Admin/Alchemist/Magier
Benutzeravatar

Registriert: Mo 24. Aug 2015, 14:33
Beiträge: 2624
Alter: 45
Wohnort: Remscheid
Mit Zitat antworten
Übersetzung in neuzeitiges Englisch:

Remember, Mugwort, what you made known,
What you arranged at the Great proclamation.
You were called Una, the oldest of herbs,
you have power against three and against thirty,
you have power against poison and against infection,
you have power against the loathsome foe roving through the land.

And you, Plantain, mother of herbs,
Open from the east, mighty inside.
over you chariots creaked, over you queens rode,
over you brides cried out, over you bulls snorted.
You withstood all of them, you dashed against them.
May you likewise withstand poison and infection
and the loathsome foe roving through the land.

'Stune' is the name of this herb, it grew on a stone,
it stands up against poison, it dashes against poison
Nettle (?) it is called, it attacks against poison,
it drives out the hostile one, it casts out poison.
This is the herb that fought against the serpent,
it has power against poison, it has power against infection,
it has power against the loathsome foe roving through the land.
Put to flight now, Venom-loather, the greater poisons,
though you are the lesser, until he is cured of both.

Remember, Chamomile, what you made known,
what you accomplished at Alorford,
that never a man should lose his life from infection
after Chamomile was prepared for his food.

This is the herb that is called 'Wergulu'.
A seal sent it across the sea-right,
a vexation to poison, a help to others.
it stands against pain, it dashes against poison,

A worm came crawling, it killed nothing.
For Woden took nine glory-twigs,
he smote the the adder that it flew apart into nine parts.
There the Apple accomplished it against poison
that she [the loathsome serpent] would never dwell in the house.

Chervil and Fennell, two of much might,
They were created by the wise Lord,
holy in heaven as He hung;
He set and sent them to the seven worlds,
to the wretched and the fortunate, as a help to all.
It stands against pain, it fights against poison,
it avails against 3 and against 30,
against foe´s hand and against noble scheming,
against enchantment of vile creatures.

Now there nine herbs have power against nine evil spirits,
against nine poisons and against nine infections:
Against the red poison, against the foul poison,
against the white poison, against the pale blue poison,
against the yellow poison, against the green poison,
against the black poison, against the blue poison,
against the brown poison, against the crimson poison,
against worm-blister, against water-blister,
against thorn-blister, against thistle-blister,
against ice-blister, against poison-blister,

If any poison comes flying from the east,
or any from the north, [or any from the south,]
or any from the west among the people.
Christ stood over diseases of every kind.

I alone know a running stream,
and the nine adders beware of it.
May all the weeds spring up from their roots,
the seas slip apart, all salt water,
when I blow this poison from you.

Mugwort, plantain open form the east, lamb's cress, venom-loather, camomile, nettle, crab-apple, chevil and fennel, old soap; pound the herbs to a powder, mix them with the soap and the juice oaf the apple.
Then prepare a paste of water and of ashes, take fennel, boil it with the paste and wash it with a beaten egg when you apply the salve, both before and after.
Sing this charm three times on each of the herbs before you (he) prepare them, and likewise on the apple. And sing the same charm into the mouth of the man and into both his ears, and on the wound, before you (he) apply the salve.

_________________
"Wie oben - so unten, wie unten - so oben. Wie innen - so außen, wie außen - so innen. Wie im Großen - so im Kleinen."


Mo 14. Dez 2015, 23:23
Profil
Admin/Alchemist/Magier
Benutzeravatar

Registriert: Mo 24. Aug 2015, 14:33
Beiträge: 2624
Alter: 45
Wohnort: Remscheid
Mit Zitat antworten
Hier die vermuteten Kräuter in sprachlicher Gegenüberstellung:

Original * neuenglisch * deutsch * lateinisch

1.mucgwyrt * Mugwort * Beifuß * artemisia vulgaris

2.wegbrade * Plantain * (Breit)Wegerich * plantago maior

3.stune * Lamb's cress * Behaartes Schaumkraut oder Bitteres Schaumkraut/Bitterkresse * cardamine hirsuta oder cardamine amara
oder Watercress * Brunnenkresse * nasturtium officinale bzw. rorippa nasturtium-aquaticum
oder Corn salad * Gewöhnlicher Feldsalat * valerianella locusta

4.stiðe * Nettle * Große und Kleine Brennnessel * urtica dioica und urtica urens

5.attorlaðe * Betony/bishopswort/woundwort * Betonie/Heilziest *stachys betonica, betonica officinalis
oder cockspur grass * Hühnerhirse * panicum crus galli oder echinochloa crus galli
oder Black nightshade * Schwarzer Nachtschatten * solanum nigrum
oder Viper's Bugloss * Gewöhnlicher Natternkopf * echium vulgare

6.mægðe * Chamomile/mayweed/maythe * Kamille/Stinkende Hundskamille * anthemis cotula

7.wergulu * Crab-apple/wood-sour apple * Wildapfel * pyrus malus

8.fille * Chervil * Garten-Kerbel/Echter Kerbel * anthriscus cerefolium
oder Thyme * Thymian * Thymus vulgaris

9.finule * Fennel * Fenchel * foeniculum vulgare

_________________
"Wie oben - so unten, wie unten - so oben. Wie innen - so außen, wie außen - so innen. Wie im Großen - so im Kleinen."


Mo 14. Dez 2015, 23:32
Profil
Admin/Alchemist/Magier
Benutzeravatar

Registriert: Mo 24. Aug 2015, 14:33
Beiträge: 2624
Alter: 45
Wohnort: Remscheid
Mit Zitat antworten
Die deutsche Übersetzung hab ich von http://www.galdorcraeft.de/page_manuskripte.htm übernommen. Dort kann man auch andere Werke aus dem Lacnunga sowie auch andere Manuskripte (samt Übersetzungen) einsehen. :)

_________________
"Wie oben - so unten, wie unten - so oben. Wie innen - so außen, wie außen - so innen. Wie im Großen - so im Kleinen."


Mo 14. Dez 2015, 23:59
Profil
Gesperrt

Registriert: Fr 11. Sep 2015, 17:52
Beiträge: 1300
Alter: 58
Wohnort: Eichsfeld (Nähe Südharz)
Mit Zitat antworten
Als ich den Titel las, dachte ich sofort an die Jahreskreisfeste Litha und Lughnasadh.

Zu Litha wurden/werden Kräuterbüschel aus bis zu 9 dieser Kräuter gebunden: Johanniskraut, Beifuß, Eisenkraut, Kamille, Holunderblüten, Schafgarbe, Gundelrebe, Blutwurz, Bärlapp, Arnika, Ringelblume, Königskerze

Zu Lughnasadh fanden sich die Kräuterkundigen zur Kräuterweih von weither zusammen und tauschten Erfahrungen und Rezepte aus. Das zu weihende Kräuterbüschel setzt sich aus 3 x 3 Kräutern zusammen, wobei in die Mitte eine Königskerze kommt. Die Sträuße werden nach der Weihe in Hof und Scheune zum Schutz aufgehängt.

Die magische Zahl 9 taucht übrigens auch bei der Glücksgarbe auf. Dieses ist ein Büschel aus den schönsten neuen 9 Halmen, die zusammengebunden bei den Erntefeiern zu Lughnsadh auf dem Tisch stehen oder sie werden zum Kranz geflochten und über die Tür gehängt.

Die 9 ist ohnehin eine heilige Zahl. Sie taucht auch in den "Neun Welten der Yggdrasil" auf.

_________________
Kom allfader Odin
Kom moder min Frigg
Kom vise vanar
Kom utgamle thursar

www.zona-de-galgos.de/


Di 15. Dez 2015, 06:42
Profil
Gelöscht
Mit Zitat antworten
Zitat:
Die 9 ist ohnehin eine heilige Zahl. Sie taucht auch in den "Neun Welten der Yggdrasil" auf.


sie ist meine glückszahl - ich wurde im September 1999 am herzen operiert - damals war ich erst 2 - ein klappenfehler konnte korrigiert werden - und jetzt bin ich 19 - so viele 9 - deswegen dieser beitrag :-)


Fr 12. Feb 2016, 22:32
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Auf das Thema antworten   [ 7 Beiträge ] 

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Designed by ST Software.
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de